11月5日 李奭学:明清之际的中西文学关系——由《伊索寓言》谈起(2014年百场校级学术讲座第86场)

发布时间:2014-10-30浏览次数:21

  

讲座题目:明清之际的中西文学关系——由《伊索寓言》谈起

人:李奭学 (台湾“中央研究院”中国文哲研究所研究员、台湾师范大学翻译研究所合聘教授)

讲座时间:2014115日(星期三)1330

讲座地点:中山北路校区对外汉语学院201会议室

 

主讲人简介:

李奭学教授为芝加哥大学比较文学博士,在其学术专长中外文学关系、宗教与文学的跨学科研究、中国翻译史及现代文学领域取得了一定的成果。著有《中西文学因缘》、《中国晚明与欧洲文学——明末耶稣会古典型证道故事考诠》等中外文学关系研究论著,《经史子集——翻译、文学与文化评论》、《得意忘言:翻译、文学与文化评论》、《译述:明末耶稣会翻译文学论》等中国翻译史著作以及《三看白先勇》、《误入桃花源:书话东西文学》等中国现代文学论著。

 

内容简介:

本讲座是中国明清之际西学东渐大主题下的一个分题——西方文学在中国的译介。晚明入华耶稣会士对欧洲古典型证道故事的移用标志着中国和西方古典文学接触的开始。《伊索寓言》作为中古动物寓言型证道故事的主要源泉被耶稣会士大量采用。本讲座将由金尼阁译的《况义》、利玛窦的《畸人十篇》等书探讨晚明入华耶稣会士对《伊索寓言》的改写和移用;此外,本讲座还将从阳玛诺的《圣经直解》等书探讨当时耶稣会士向中国引介的廿余条希腊罗马神话故事。