“外国文学经典与当代中国文化建设――《外国文学鉴赏辞典大系》出版座谈会”在我校举行

发布时间:2010-11-15浏览次数:6

 

20101110下午,“外国文学经典与当代中国文化建设――外国文学鉴赏辞典大系》出版座谈会”在我校中山北路校区学术交流中心会议厅举行。本校中文系徐中玉教授、中文系钱谷融教授、著名翻译家草婴先生、上海作家协会党组书记孙�J先生、上海世纪出版集团副总裁胡大卫先生、上海翻译家协会会长谭晶华教授、本校中文系主任谭帆教授出席了这次会议。出席会议的还有来自国内十多所高校的从事外国文学研究的近20名著名学者:复旦大学夏仲翼教授、上海师大郑克鲁教授、南京大学杨正润教授、中国人民大学杨恒达教授、上海戏剧学院宫宝荣教授、浙江大学吴笛教授、南开大学王立新教授、天津师大孟昭毅教授、四川大学刘亚丁教授、南开大学崔宝衡教授、深圳大学郁龙余教授等。此外,上海辞书出版社社长彭卫国、总编潘涛、文学中心主任祝振玉,以及《解放日报》等多家媒体的记者出席了会议。

会议对外国文学鉴赏辞典大系》的出版工作进行了总结。这套大型辞书共15卷,近1900万字,分神话史诗故事卷、诗歌卷、小说卷、戏剧卷、散文卷、传记文学卷等。全书收录了世界100多个国家1700多位作家的2800多部(篇)有代表性的外国文学作品,并由专家对所有收录的作品进行了有深度的分析。就规模和质量而言,这套丛书在目前国内外国文学类的同类书籍中首屈一指,成为上海辞书出版社的又一品牌。

这套辞书的总主编、本校陈建华教授介绍了全书的编撰经过和特点。该书从筹划到出版历时6年,参与者来自全国众多名校和社科院,15部分卷的主编均为国内外国文学界各领域有专长的资深学者,他们为这套辞书的诞生倾注了大量心血。这套辞书虽非尽善尽美,但取得的成绩和特点已很鲜明。这套辞书采用统一规划,集中编写,整体推出的方针,因此可以对不同类型的外国文学作品做统一的分类编排,规模大,样式全,而且系统性较强。鉴赏文章在编写之初就要求做到高屋建瓴,以相应的理论视角和突出重点的原则对原著尤其是选文的重要方面进行赏析,兼顾知识性、学术性与趣味性,因此总体质量较高。辞书在编写过程中得到了学界的大力支持,已故的季羡林教授还为本辞书题写了书名。上海世纪出版集团和上海辞书出版社也给予编者有力支持,特别是参与这套辞书工作的众多编辑付出了辛勤的劳动。陈建华教授希望这套辞书能在传承和普及经典方面发挥积极作用,也希望它能为更多的读者打开通向外国文学天地的大门,从中获取更多的审美愉悦、人生智慧和精神力量。

与会的专家结合这套辞书,并围绕“外国文学经典与当代中国文化建设”的主题进行了话题广泛的探讨。会后,上海辞书出版社向本校中文系赠送了15卷的外国文学鉴赏辞典大系》。