程弋洋:从《金陵十三钗》外译看全球化翻译出版活动中的文化霸权(2023年第26场百场校级学术讲座)

发布时间:2023-05-15浏览次数:107

题目:从《金陵十三钗》外译看全球化翻译出版活动中的文化霸权

主讲:程弋洋复旦大学教授复旦大学西班牙文系主任

时间:202351714:00

地点:外语楼319

主办:华东师范大外语学院人文与社会科学研究院

承办:华东师范大学外语学院

 

主讲人简介:

程弋洋教授执教于北京大学、西班牙格拉纳达大学,曾担任北京大学副教授和格拉纳达学孔子学院院长。2016年以来,获聘复旦大学西班牙文系教授、博导,并担任教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会西班牙语分委员会委员。主要从事中国和西班牙语世界文化交流、西班牙语国家文学和思想研究,出版专著3部,译著7部,在国内外核心期刊上发表学术论文40余篇,撰写专报多篇,并多次陪同接待到访的西班牙语国家领导人。近年来专攻中国文学在西班牙语世界的翻译和传播研究,在商务印书馆出版了研究性著作《鉴外寄象: 中国文学在西班牙的翻译与传播研究》(2021),引起了西语学界和汉学界的极大关注。


内容简介:

本研究以小说《金陵十三钗》西班牙语版译者的访谈以及对小说原文、英译本和西译本的文本内外表征对比为基础,从社会翻译学视角深入分析该小说西语译介活动背后的符号资本结构与文化权力关系,并讨论了以英译为范式的多语种译介模式对中国文学外译的潜在影响。当下历史阶段的中国文学外译,应如何在西方出版业的矛盾运动中,跳出“被接受焦虑”,寻求和开辟更为长远有效的传播路径,是中国文学“走出去”的一个重要命题。